Отзывы Лингвополис, бюро переводов
Бюро переводов в Санкт-Петербурге - срочный перевод текстов, перевод документов, перевод договоров, профессиональный перевод- Лингвополис
Адреса, телефоны, время работы
Вся информация по Лингвополис, бюро переводовПросмотров (280)
Понравилась организация? Поделись с друзьями!
Похожие организации
Детский транспорт, магазин детских товаров
kids-transport.center
Абакан, Вознесения, 1а
Читать 1 отзыв
Детский транспорт, магазин детских товаров
kids-transport.center
Абакан, Вознесения, 1а
Читать 1 отзыв
MOTHERCARE, сеть магазинов товаров для детей
mothercare.kz
Алматы, Самал 2-й микрорайон, 111
Читать 5 отзывов
MOTHERCARE, сеть магазинов товаров для детей
mothercare.kz
Алматы, Розыбакиева, 247а
Читать 9 отзывов
MOTHERCARE, сеть магазинов товаров для детей
mothercare.kz
Алматы, Самал 2-й микрорайон, 111
Читать 5 отзывов
MOTHERCARE, сеть магазинов товаров для детей
mothercare.kz
Алматы, Розыбакиева, 247а
Читать 9 отзывов
MOTHERCARE, сеть магазинов товаров для детей
mothercare.kz
Алматы, Самал 2-й микрорайон, 111
Читать 5 отзывов
Happys.kz, интернет-магазин товаров для новорожденных
www.happys.kz
Алматы, Зенкова, 59
Читать 3 отзыва
MOTHERCARE, сеть магазинов товаров для детей
mothercare.kz
Алматы, Розыбакиева, 247а
Читать 9 отзывов
MOTHERCARE, сеть магазинов товаров для детей
mothercare.kz
Алматы, Самал 2-й микрорайон, 111
Читать 5 отзывов
MOTHERCARE, сеть магазинов товаров для детей
mothercare.kz
Алматы, Розыбакиева, 247а
Читать 9 отзывов
MOTHERCARE, сеть магазинов товаров для детей
mothercare.kz
Алматы, Самал 2-й микрорайон, 111
Читать 5 отзывов
Happys.kz, интернет-магазин товаров для новорожденных
www.happys.kz
Алматы, Зенкова, 59
Читать 3 отзыва
Sachiko-Olzha products, ТОО, компания
sachiko-olzha.kz
Алматы, Богенбай батыра, 303
Читать 15 отзывов
Если Вам нужен перевод текста на английский язык, над которым не будут смеяться англичане, настоятельно не рекомендую компанию Лингвополис. По порядку: Коммуникации: Директор компании Драбкина Любовь Александровна заставляет усомниться в своей адекватности, используя примерно такие обороты при согласовании стоимости: «Возможно, студент или учитель английского языка в средней школе сделают перевод дешевле, но это не будет профессиональным переводом рекламного текста – это будет подстрочник по словарю. А профессиональные расценки таковы. Каждый сам решает, ездить на стареньких жигулях, все время их ремонтировать и рисковать встать в чистом поле, или предпочесть более дорогой и качественный новый автомобиль, но не тратиться на ремонты». Результат перевода: это нельзя назвать работой, это либо Google Translate, либо студент троешник, но никак ни работа профессионального переводчика. Результат работы — мы опозорились перед клиентом, который говорит что все смеялись пол часа над переводом. От клиента: «Претензия вообще не к тебе, а просто, чтобы ты знал. Сергей, это катастрофа просто ... я все поменяю, но там такие фразы и слова, это чисто, как Гугл транслэйт. Одно слово специально проверил, оказывается оно только в 1587 году использовалось. И там много таких приколов. Завтра, когда скину, думаю, что ты вполне имеешь право вернуть себе деньги за перевод. Поэтому, прошу, больше не работай с этим переводчиком или компанией, когда другим людям делаешь продукт на английском.». На просьбу исправить перевод, прислали текст того же качества. Отказались вернуть деньги, не признав что работа выполнена на отвратительном уровне. Начали гооворить, что мы пытаемся сэкономить и не заказали услугу коррекции текста носителем языка. Во-первых, нам ее не предлагали, во-вторых, она нам не была нужна, нужен был перевод нормального качества. Никогда не работайте с бюро переводов «Лингвополис» (на всякий случай, предоставляю реквизиты, на которые мы оплачивали счет).